朱鎮模 飾演的高麗王發現侍衛長與王后兩情相悅,帶著傷心與嫉妒,深情唱出這首古歌謠〈霜花店〉......

  

創作者介紹

霜花店:朕的男人 電影官方部落格

goodfilms 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(20) 人氣()


留言列表 (20)

發表留言
  • 小妤
  • 我愛的朱鎮模(momo)
    唱歌真很好聽!!(momo磁性的聲音很吸引人)
    值得推薦~~~
    希望他能快點來台~~
  • 疏影
  • 小妤也来了,最近好吗,好久都没看到雅云老大咯~~
  • 心art
  • 這不是朱鎮模唱的版本
    熟悉朱鎮模的人都應聽得出來他唱的版本更好聽
    還是在製作過程中有所誤差???????????
    希望可以還其原貌 謝謝!!
  • 謝謝你們的留言,我們目前手邊有的素材只有這個電影裡的版本,
    我們會跟韓國確認,是不是還有另一個錄音的版本,謝謝大家,一定要支持這部電影!

    goodfilms 於 2009/02/21 02:39 回覆

  • 小妤
  • 樓上的這位朋友
    你也發現了吼影片中的歌聲怪怪不是他唱的感覺
    所以我才會說
    momo唱歌真的很好聽
    值得推薦! momo磁性的聲音很吸引人
  • 雅子
  • 在韓國有兩個[霜花店]歌曲的版本~韓國[霜花店]官網上的版本才是王~朱鎮模唱的。那是宣傳預的版本。與真正電影中的不同。
  • 小娟
  • 這不是朱鎮模唱的霜花店
    請版主把標題改掉好嗎?
    因為朱鎮模本人唱的霜花店不是這一首,而且更好聽
  • 歆
  • 翻譯翻錯啦!!是去霜花店買水餃才對
    韓文的만두是水餃不是饅頭阿= =
  • karen
  • 絕對不是朱鎮模obba唱的~~朱鎮模obba唱得比他好聽!!! 不單要改標題~~ 連video也要刪掉!! 裡面也寫是朱鎮模obba唱的~~!!這樣的錯怎麼會犯呢..真令人失望..
  • karen
  • 朱鎮模obba唱的比這個人好聽呢,應該把電影的版本改回是obba唱的!!連obba本人也很驚訝為什麼電影內的歌改了他人唱.. 完全不搭調!!
  • yiyi
  • 拜託,請改成鎮模obba版本

    如題,obba的歌聲才不是這樣
  • karen
  • 就是啊~~這個版本愈聽愈難聽!!
  • 小妤
  • fans的心內話~~~

    謝謝群體公司所有的工作人員~
    因為有你們買了霜花店的版權在台灣播放上映
    讓沒辦法去韓國看的fans....可以看到這部片

    我很喜歡 <朱鎮模>
    台灣也有很多朱鎮模的fans都很希望期待<他>來台做宣傳

    『 希望群體公司能邀請朱鎮模來台做宣傳霜花店 』

    還有一件小小的要求....
    如果能邀請朱鎮模來台的話.....
    在活動中~可以撥點時間送禮物給自己的偶像嗎?
    讓所有喜歡朱鎮模的fans們能達成送禮物給偶像的願望!!!
  • anna
  • 非常贊成#13小妤所提的建議,肯請邀請朱鎮模來台宣傳,謝謝
  • Fionayu
  • 真的希望群體公司能邀請朱鎮模來台. 台灣的FANS真的都好盼望朱鎮模能來台宣傳.
  • 雅子
  • 對了~對了~如果要改~可不可以把饅頭也改了~是餃子啦!!
  • 秋天
  • 真希望朱鎮模能來台宣傳
    如果成真
    懇請電影公司安排可以送禮物給偶像的時間
    我們期待有這麼個機會
    拜託了
  • koreacat
  • 你好呀~~ 請問甚麼時候才會知道朱鎮模會否到台灣呢? 日本韓國和香港的fans到希望到場支持他
  • 翎
  • 這真的不是朱鎮模的聲音.真的不是~~鎮模oppa唱的有磁性好聽多了

    希望儘快聽到鎮模oppa來台的好消息
  • pei
  • 10樓的大大網址失連的啦
    我也好想聽看看原版的歐~>"<